La construction identitaire pour tous!

Par Caroline Moffet

Flashpop via Getty Images

« C’est par et dans l’éducation, à travers le travail patient et perpétuellement recommencé d’une «tradition enseignante» que la culture se transmet et se perpétue: l’éducation «réalise» la culture comme mémoire vivante, réactivation incessante et toujours menacée, fil précaire et promesse nécessaire de la continuité humaine ». Forquin (1989, p.12)

Transmettre notre héritage francophone, c’est d’abord créer un rapport personnel à sa langue et à sa culture1. Il paraît que revêtir l’habit de passeuses et de passeurs de culture serait un bon départ pour entrer dans la danse de la construction identitaire. Mais comment ensuite inviter les élèves à danser avec nous? Quels choix pédagogiques ferons-nous pour qu’ils s’investissent et s’engagent? Ces questions ont été la bougie d’allumage pour créer cet article qui propose des activités ludiques et expérientielles autour des ressources IDÉLLO pour travailler la construction identitaire en classe. L’objectif de ce parcours pédagogique : connaître notre langue et ses cultures en contexte minoritaire pour s’y investir, pour les comprendre, les défendre et les transmettre!

1. Pour les 3 à 6 ans : merci pour mon trésor…

Entre 3 et 6 ans, la connaissance de soi se développe doucement au contact de l’autre. L’élève prend conscience de ses capacités et de ses compétences. Il comprend que certains élèves s’expriment en anglais, en français ou dans une autre langue. Il commence à exprimer ses goûts et ses intérêts. Il se définit. Il se construit une identité personnelle qui se transformera en construction identitaire au contact des œuvres de cultures, des discussions, des expériences positives qu’il vivra dans sa langue et sa culture. Dans cette activité, nous prenons le temps de réfléchir à l’expression de notre culture. 

Démarche

Inviter les élèves la veille de l’activité à apporter un objet, une photo, un cadeau, un souvenir, un dessin ou quelque chose de la maison qui leur fait penser à leurs grands-parents ou une personne importante pour eux. 

Le lendemain, faire asseoir les élèves en cercle. 

Ouvrir la discussion avec les élèves : 

  • Comment s’appellent vos grands-parents ou les personnes importantes pour vous? 
  • Qu’est-ce que vous aimez faire avec eux?
  • Quel est votre objet et pourquoi vous fait-il penser à eux? 

Recueillir les opinions. 

Partager. 

Ouvrir la discussion à nouveau avec les élèves : 

  • Qu’est-ce qu’un trésor? 
  • Pensez-vous qu’un trésor peut être un souvenir? Pourquoi?
  • Est-ce que nous pouvons choisir nos souvenirs? Comment?

Expliquer que les personnes importantes pour nous nous transmettent des trésors.

  • Quels trésors vous transmettent ces personnes importantes? 
  • À quoi servent ces trésors vous pensez?

C’est ce que nous aurons la chance de constater dans cette vidéo où Amélie et son papi Gino dessinent des pirates qui participent à un safari.


Visionner la vidéo Amélie et Gino - Des pirates en safari.

TEMPS D’ÉCOUTE : 1 minute 35

Ouvrir à nouveau la conversation avec les élèves : 

  • Que font le grand-papa d’Amélie et Amélie dans la vidéo? 
  • Quels endroits avez-vous visités avec vos grands-parents ou une personne que vous aimez? 
  • Comment vous sentiez-vous dans votre cœur lors de ces activités?

Recueillir les opinions. 

Partager. 

Expliquer que la découverte du monde est un trésor. Nous parlons français. Le français est un trésor. Ces personnes importantes dans notre vie nous aident à comprendre le monde dans une langue qui est la nôtre. Elles sont des trésors culturels qui colorent notre histoire dans une langue qui nous permet de comprendre le monde. Lorsque vos grands-parents, vos proches vous parlent de leurs souvenirs d’enfance dans une communauté francophone ou dans un autre pays, ils vous raconteront la vie à cette époque. Ils vous chanteront peut-être une berceuse ou chanson du pays, etc. Notre langue, nos langues sont notre culture et elles sont aussi des trésors à préserver et à partager.  

À vous de jouer : merci pour mon trésor… 

Expliquer aux élèves qu’ils feront un dessin pour remercier la personne importante pour eux de leur partager ses trésors.

Démarche

Comme Amélie et son grand-papa, demander aux élèves d’illustrer un souvenir, un objet, une activité et l’émotion que cela leur procure. En grand cercle, partager ces émotions et ces beaux souvenirs. Ce sont des trésors pour soi et pour les autres. 

Lancer un défi aux élèves de téléphoner ou de faire une visioconférence à la personne importante pour eux le soir ou durant la semaine. Ainsi, ils pourront partager ce trésor avec elle et la remercier d’être une passeuse ou un passeur de culture. 

Durant un temps de causerie ultérieur, partager les expériences de ces rencontres.

2. Pour les 6 à 9 ans : Je parle français, mais oui! 

Aimer et valoriser sa langue et sa culture est un pas pour développer son identité culturelle. La construction identitaire se développe en s’engageant et en allant vers l’autre. Cette activité invite les élèves à faire des liens entre la culture présentée dans un balado et la leur pour réfléchir et s’enrichir des identités culturelles des autres. 

Démarche

Ouvrir la discussion avec les élèves :

  • Quelles sont les langues que vous parlez à la maison? 
  • Quel est votre mot préféré dans chacune de ces langues? 
  • Quels mots en français ressemblent à un mot dans une autre langue? 

Partager en plénière. 

L’activité qui suit présente Sophie, 7 ans. Sous forme de balado, elle nous parle de son apprentissage du français et du pays de sa maman, la Colombie. Suivons-la dans ses réflexions! 

Écouter le balado En français? Mais oui!
TEMPS D’ÉCOUTE : 1 minute 54 

Après l’écoute, ouvrir à nouveau la discussion avec les élèves : 

  1. Combien Sophie parle-t-elle de langues? 
  2. Dans quel pays la maman de Sophie est-elle née? 
  3. Quel est le mot préféré des amis de Sophie?  
  4. Qu’est-ce qui vous a le plus surpris dans son histoire? 

Réponses aux questions APRÈS le visionnement : 

  1. 3. 
  2. Colombie. 
  3. Fiesta.

À vous de jouer : voici mon pays, mon arbre! 

Sophie a dessiné le drapeau de la Colombie et son dessert préféré : «le lobelia». Elle raconte qu’elle aime la musique et qu’elle aime chanter comme sa famille en Colombie. 

Suggestion de travail individuel : 

Tout le monde a des ancêtres. Nos ancêtres sont un peu comme des racines d’arbre. Expliquer aux élèves que connaître nos racines, c’est se connaître soi-même. 

Demander aux élèves de dessiner leur arbre généalogique et d’ajouter les drapeaux des pays d’où leurs parents sont nés. Certains sont nés au Canada, d’autres ailleurs. Les inviter à dessiner ce qu’ils apprécient de leur culture dans les branches de l’arbre.  

Partager en plénière. 

Les inviter à situer le pays, la ville ou la région sur une carte du monde et à présenter leur dessin. 

Suggestion de travail en dyade : 

En dyade, en suivant le modèle de Sophie, demander aux élèves de créer une courte entrevue entre deux élèves. 

Pour préparer les entrevues, voici quelques pistes de réflexion : 

  1. Dans quels pays sont nés vos parents?
  2. Quelles langues parlez-vous avec eux et avec vos grands-parents?
  3. Quel est votre mot préféré dans la langue de vos parents ou de vos grands-parents?
  4. Quel est votre mets préféré?
  5. Quelles sont les activités que vous aimez faire avec votre famille?
  6. Pourriez-vous nous chanter une chanson dans une des langues que vous parlez à la maison?

Présenter les entrevues en plénière et chanter en chœur!

3. Pour les 10 ans et plus : devenir des agents de sécurité linguistique! 

Au cours des prochaines activités, les élèves découvrent comment des jeunes s’approprient leur culture et leur langue pour devenir des agentes et des agents de sécurité linguistique. Ces activités visent à partager toutes les couleurs de notre langue française, la pluralité de nos accents et à célébrer nos cultures francophones au Canada. 

Démarche

Former un cercle de parole.

Ouvrir la discussion avec les élèves :

  • Avez-vous déjà été gênées ou gênés de parler français avec des anglophones ou d’autres francophones? Pourquoi selon vous?
  • Avez-vous déjà été témoin ou avez-vous subi vous-mêmes des moqueries à cause de votre accent en français? Comment vous êtes-vous senti?
  • Que veut dire l’insécurité linguistique selon vous? 

Visionner la vidéo Mon accent, ton problème — insécurité linguistique dans laquelle des francophones en contexte minoritaire expliquent se sentir parfois jugés à cause de leur accent. Cette vidéo traite de l’insécurité linguistique. 

TEMPS D’ÉCOUTE : 4 minutes 02 

Recueillir les commentaires à la suite du visionnement sur ce qui les a surpris ou ce qu’ils ont appris. 

Inviter les élèves à faire des liens entre ce que vivent les francophones dans la vidéo et ce que vivent vos élèves dans leur région. Est-ce qu’il y a des similitudes?

Visionner la vidéo Solution insécurité linguistique. Dans cette vidéo, l’insécurité linguistique se transforme en sécurité linguistique grâce à la parole et à l’expression écrite. 

Visionner la vidéo TEMPS D’ÉCOUTE : 2 minutes 08

Demander aux élèves de réfléchir à cette citation de la vidéo de Dillon Orr 

«Une fois que tu crées en français, tu te l’appropries. Le fait de créer fait que les élèves apprivoisent la langue… Il y a une connexion affective qui se fait.»

Discuter. 

À vous de jouer : devenez des agents de sécurité linguistique! 

À l’instar de la vidéo sur les ateliers de Dillon Orr, organiser une grande foire de la sécurité linguistique

Chacune des équipes, dans son kiosque à la foire, présentera son projet collaboratif d’agents de sécurité linguistique.  

Démarche 

Rappeler à vos élèves qu’ils peuvent devenir des agents de sécurité linguistique pour :

  • Améliorer leur compréhension culturelle et linguistique globale;
  • Mobiliser leur affectivité et leur cognition;
  • Parler, raconter, se dire : la transmission culturelle se fait par des interactions dans la classe;
  • Développer une attitude positive et une ouverture envers la langue et la culture françaises;
  • Approfondir leurs connaissances sur une multitude de sujets en français;
  • Inscrire leur langue, leur culture et leur vie dans un contexte signifiant qu’ils ont choisi;
  • Vivre des expériences enrichissantes et significatives en français;
  • Qu’ils deviennent des modèles linguistiques dans leurs familles et leurs communautés. 

Proposer aux élèves de créer un projet collaboratif et interactif qui fait vivre leur culture, leur langue, leurs rêves, leurs traditions. 

Inviter les équipes à produire une création collaborative et à faire participer les autres durant leur présentation. Sous forme de présentation interactive, présenter une chanson, un quizz, une vidéo, un récit numérique, un vox pop, un poème, une chanson, une histoire illustrée, une entrevue, etc. sur le thème de la sécurité linguistique, de la culture francophone de notre province, sur la grande joie d’être francophone dans notre province. 

Cette présentation interactive sera présentée lors d’une grande foire de la sécurité linguistique. Il est possible d’inviter d’autres classes à venir participer à notre grande foire.  

Bonne présentation à toutes et à tous! Célébrons ensemble notre francophonie! 

Référence

1  Simard et Falardeau (2007)

Ressources

Boissonneault, J. (2018). Essai sur le français parlé en Ontario : entre représentations et légitimité. Cahiers Charlevoix, 12, 89–116.

Desabrais, Tina. Les mots pour le dire… L’influence de l’(in) sécurité linguistique sur l’expérience d’étudiantes de milieux francophones minoritaires canadiens inscrites aux études supérieures à l’Université d’Ottawa, thèse de doctorat, Ottawa, Université d’Ottawa, 2013

Forquin, J.-C. (1989). École et culture : le point de vue des sociologues britanniques. Bruxelles: De Boeck

Gohier, C. (2005). La polyphonie des registres culturels, une question de rapports à la culture : l’enseignant comme passeur, médiateur, lieur. Études/Inuit/Studies (29), no.1-2, 35-46.

Gérin-Lajoie, D. (2002). Le rôle du personnel enseignant dans le processus de reproduction linguistique et culturelle en milieu scolaire francophone en Ontario. Revue des sciences de l’éducation (28), no 1, 125-146.

Simard, D. & Falardeau, É. (2007). Le rapport à la culture des enseignants : proposition d’un cadre théorique. Nouveaux cahiers de la recherche en éducation (10), no 2, 131-150.

 

Caroline Moffet | spécialiste en contenus éducatifs, TFO-IDÉLLO
cmoffet@tfo.org

Depuis plus de vingt ans, Caroline Moffet travaille dans le monde de l’éducation comme enseignante en contexte minoritaire, conseillère pédagogique, conceptrice pédagogique et spécialiste en contenus éducatifs. Elle a enseigné le français langue seconde (FLS) au Manitoba et auprès d’étudiants des Premiers Peuples. Elle a également développé du matériel pédagogique en FLS pour l’Université de Saint-Boniface et selon l’approche traditionnelle autochtone pour le Centre des Premières Nations Nikanite. Caroline a fait ses études de maîtrise en Éducation, est titulaire d’un baccalauréat en Études françaises et d’un certificat en pédagogie. Elle milite pour une pédagogie réflexive qui forme des individus créatifs et indépendants, des citoyens éveillés, engagés et heureux.